Keine exakte Übersetzung gefunden für البطالة الاقتصادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch البطالة الاقتصادية

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Il pensiero che si nasconde tuttavia dietro questa politicae che riprende ma espande la teoria di Reagan implica che l’altolivello di disoccupazione e la crescita rallentata dell’economiarichiedano necessariamente l’intervento di incentivifiscali.
    ولكن هناك منطق آخر على غرار منطق ريجان، ولكنه أكثر اتساعاً،يحرك الأمور هنا: فمعدلات البطالة مرتفعة، والاقتصاد لا ينمو بالسرعةالكافية، ونحن في "احتياج إلى التحفيز المالي".
  • La disoccupazione rimase a un livello basso perché lafiorente economia domestica aveva creato abbastanza posti di lavoronei servizi e nell’edilizia.
    ولقد ظلت مستويات البطالة منخفضة لأن الاقتصاد الداخليالمزدهر كان قادراً على خلق العدد الكافي من الوظائف في قطاعي الخدماتوالبناء.
  • La disoccupazione sta crescendo, le loro economie nonstanno acquisendo competitività e i tassi di interesse sul debitocontinuano a salire.
    فمعدلات البطالة هناك في ارتفاع، واقتصادات هذه البلدان لمتصبح أكثر قدرة على المنافسة، هذا فضلاً عن ارتفاع أسعار الفائدة علىديونها.
  • Questo giorno segna l'inizio di una nuova era in Sud Africa dal momento che il Presidente Mandela si è insediato nel suo ufficio di Pretoria, affrontando questioni che vanno dalla stagnazione economica alla disoccupazione che alimenta il crimine. mentre sta contemporaneamente cercando un punto di equilibrio fra le aspirazioni dei neri e le paure dei bianchi.
    اليوم يعتبر بداية حقبة جديدة (في (جنوب إفريقيا (حيث يتخذ الرئيس (مانديلا (مقراً له في (بيرتوريا متعرضاً لقضايا تتناول الركود الإقتصادي والبطالة وإرتفاع معدل الجريمة
  • RABAT – La “rivoluzione del gelsomino” in Tunisia ha messoin luce le conseguenze delle economie stagnanti e delladisoccupazione giovanile endemica della regione dei governiautoritari arabi.
    الرباط ـ كانت ثورة الياسمين في تونس سبباً في تسليط الضوءعلى العواقب التي قد تتحملها الحكومات العربية المستبدة في المنطقةنتيجة للركود الاقتصادي والبطالة المتوطنة بين الشباب.
  • I governi antecedenti alla Prima Guerra Mondiale, e ancordi più quelli antecedenti alla Seconda Guerra Mondiale, non hannomai minimizzato il livello di disoccupazione durante le fasi diflessione economica per tre ragioni fondamentali che sono andatescomparendo dopo la fine della Seconda Guerra Mondiale.
    قبل الحرب العالمية الأولى ـ بل وحتى قبل الحرب العالميةالثانية ـ لم تكن الحكومات تضطلع بمهمة الحد من البطالة أثناء فتراتالركود الاقتصادي. وكان ذلك راجعاً إلى ثلاثة أسباب، والتي اختفتجميعها بنهاية الحرب العالمية الثانية.
  • Le proiezioni – notoriamente imprecise – relative ai tempie agli effetti dello stimolo economico del 2008 sulladisoccupazione, ricavate dal modello macroeconomico della Fed, nesono un esempio eclatante.
    وتُعَد التوقعات التي أوحى بها نموذج قياس الاقتصاد الكليالذي يستعين به بنك الاحتياطي الفيدرالي في ما يتصل بتوقيت وتأثيرالتحفيز الاقتصادي على البطالة في عام 2008، والتي كانت بعيدة تماماًعن الواقع، من الأمثلة الواضحة على ذلك.
  • L’economia è depressa e la disoccupazione è alta non acausa della fiacca domanda aggregata, generata da un collasso dellaspesa, ma, al contrario, perché fattori “strutturali” hannoprodotto un’asimmetria tra specializzazione della forza lavoro eperequazione della domanda.
    إن الاقتصاد راكد والبطالة مرتفعة، ليس بسبب ركود الطلب الكليالناتج عن انهيار الإنفاق، بل إن هذا راجع إلى بعض العوامل "البنيوية"التي ساهمت في إيجاد نوع من عدم التوافق بين مهارات القوة العاملةوتوزيع الطلب.
  • Se le dinamiche che hanno alimentato la concentrazione deiredditi non vengono rovesciate, i superricchi risparmiano un’ampiafetta del loro reddito, i beni di lusso non soddisfano una domandasufficiente, le fasce di reddito basse non possono più contrarreprestiti, le politiche fiscali e monetarie raggiungono il limite ela disoccupazione non può essere esportata, l’economia potrebbeimmobilizzarsi.
    وعلى هذا، فإذا لم يكن من الممكن عكس اتجاه الديناميكيات التيتغذي تركيز الدخول، فإن أبناء الشريحة الأكثر ثراء يدخرون قسماً ضخماًمن دخولهم، وتعجز السلع الفاخرة عن تغذية الطلب الكافي، وتفقدالمجموعات ذات الدخول المنخفضة القدرة على الاقتراض، وتبلغ السياساتالمالية والنقدية مداها الأقصى، ويصبح من غير الممكن تصدير البطالة،وقد يصبح الاقتصاد مشلولا.
  • In molti paesi, le preoccupazioni sono nate da unprolungato periodo di crescita lenta e a tratti negativa, daipersistenti ostacoli a un calo della disoccupazione e dallacontinua ansia sull'andamento economico; o peggio, da un “decennioperduto” in stile giapponese, in cui si è passati da una recessioneall'altra; o, peggio ancora, da una depressione (a cui si sonorifatti politici e intellettuali sperando di giustificare icontinui e ingenti interventi di governo in ambito economico pergli anni che verranno).
    وفي العديد من البلدان نشأت المخاوف من فترة مطولة من النموالبطيء أو السلبي من حين إلى آخر، أو العقبات المستمرة التي تحول دوننجاح محاولات الحد من البطالة، أو القلق الاقتصادي المتواصل؛ أو "عقدضائع" على الطريقة اليابانية تتخلله فترات عديدة من الركود؛ أو حتىالأسوأ من كل ذلك، الكساد (ولقد عمل الساسة والمفكرون على تغذية هذهالمخاوف في محاولة لتبرير استمرار التدخلات الحكومية الهائلة فيالاقتصاد لأعوام مقبلة).